?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

В продаже нет, но может у кого-то из вас ребёнок уже из этой книги вырос и вы готовы с ней расстаться? Я бы купила. Москва, но можно и почтой.
Книга "Слон Хортон и город Ктотов" (такая). А если есть и его "Кот в шляпе", то вообще сказочно.
А вдруг!

Comments

( 18 comments — Leave a comment )
babybitch_
Mar. 23rd, 2017 12:35 pm (UTC)
у нас прям сейчас она есть, нам ее друзья дали почитать. Но я как-то от нее не в восторге, она очень тяжко ребенком воспринимается, он вообще не улавливает, о чем она. Все эти игры с языком даются тяжело:(
nat_nat
Mar. 23rd, 2017 12:46 pm (UTC)
Я только отдельные страницы видела, но наслышана, знакомые очень Сьюза любят, а ко мне в конце мая мама полетит и сможет привезти много-много книг. Может быть и про Хортона или Кота :)) Заранее сложно предсказать, какую книгу ребёнок примет, а какую нет...
5oro5
Mar. 23rd, 2017 08:41 pm (UTC)
А "Кот в шляпе", случаем, не этот ли:
http://www.labirint.ru/books/476467/

?
nat_nat
Mar. 24th, 2017 05:15 am (UTC)
Нет, "Кот в Шляпе" тоже Сьюза, вот такой: http://librebook.ru/the_cat_in_the_hat (в "Лабиринте" я его следов не нашла...)
verita_veloce
Mar. 24th, 2017 12:06 pm (UTC)
я с русскими названиями вообще не поняла, о чем речь!
у меня подозрение, что не в оригинале это читать бессмысленно. весь толк этих книг - в многократном повторении ограниченного набора простых слов и часто односложных, которые англоязычный ребенок может прочитать сам. сама история там сугубо вторична.
verita_veloce
Mar. 24th, 2017 12:07 pm (UTC)
у меня он, кстати, есть по-английски, и Н. и так нормально "читает"
nat_nat
Mar. 24th, 2017 12:13 pm (UTC)
От меня напрямую детям только русский идёт, поэтому книги на других языках - не наш вариант (по крайней мере пока). Но я много восторгов о Сьюзе на русском языке слышала, хоть и про слабые места перевода слышала. Хочется попробовать. Но забавно, что из трёх комментаторов двое меня от книги отговаривают :)) Ну, если что, то не буду сильно переживать ;-)
verita_veloce
Mar. 24th, 2017 12:17 pm (UTC)
я не к тому, что книги плохие, я к тому, что там сюжет идет за другой целью -- научить ребенка читать простые и часто употребительные слова, а по-русски это сломается. ну это как бы букварь перевели на английский и оставили в том же порядке: А - orange, Б - grandmother, и т.д. :)
nat_nat
Mar. 24th, 2017 12:54 pm (UTC)
О, интересное замечание, спасибо!
verita_veloce
Mar. 24th, 2017 07:06 pm (UTC)
Да не за что) Нужно просто понимать, что "мама мыла раму" в переводе теряет свой дидактический смысл, вот и все)
nat_nat
Mar. 24th, 2017 07:56 pm (UTC)
И интересно, переводили ли Сивку-Бурку :))
5oro5
Mar. 26th, 2017 07:11 am (UTC)
Кстати, давненько Вы обзоров книжных не делали. Из предыдущих почерпнул много полезного. С интересом почитал бы новый обзор на уже новый возраст Береники :)
nat_nat
Mar. 27th, 2017 05:17 am (UTC)
Ого! Спасибо, что читаете. Всегда особенно приятно, когда вопросом детей и книг интересуется мужчина.
Обзор обязательно будет, но ближе к июлю. От 2 до 2,5 лет, теперь будет от 2,5 до 3 :)) Заодно за это время моя мама новые книги привезёт!
miraleta
Mar. 27th, 2017 02:32 pm (UTC)
У нас не было такой книжки... Может, мне тоже такая теперь нужна?)))
nat_nat
Mar. 27th, 2017 02:43 pm (UTC)
Выше отговаривают :)) Но я и про многих влюблённых в Хортона детей знаю. Хотя, в любом случае книжки нет сейчас - в 2008 году последний раз переиздавалась на русском языке. Но, может, скоро и переиздадут. Если да, то она в моих книжных отчётах появится ;)
nkb
Apr. 1st, 2017 10:43 am (UTC)
Лениво:

Перевести, что ли? И предложить МИФу? :)))
nat_nat
Apr. 1st, 2017 12:25 pm (UTC)
Лени - бой! Ответ - дааа!
nkb
Apr. 1st, 2017 04:59 pm (UTC)
У меня финские стишки про Мумиков лежат. Для разминки... :)
( 18 comments — Leave a comment )